Inhoudsopgave:

Kennis van vreemde talen
Kennis van vreemde talen

Video: Kennis van vreemde talen

Video: Kennis van vreemde talen
Video: Infofilm: Vreemde talen 2024, November
Anonim
Image
Image

Wil je je leven ten goede veranderen? Je kunt een nieuw kapsel doen. Je kunt je aanmelden voor buikdanslessen. Je kunt een nieuwe man krijgen. Wijzigingen voor meerdere dagen, weken en zelfs maanden zijn voor u gegarandeerd. Wil je je leven voor altijd ten goede veranderen? Om de wereld lichter en breder te maken, zodat de sociale kring geen grenzen kent, zodat je interesses geen barrières oplopen, zodat je je zelfverzekerd, onvervangbaar, slim, heerlijk voelt? Verbeter uw kennis van het Engels, leer Frans, Duits of Spaans. Waarvoor? Niet omdat het nodig is, maar omdat je door het volgen van cursussen en het beheersen van de taal van Shakespeare, Stendhal, Remarque en Marquez elke dag, onder verschillende omstandigheden, echt voordeel kunt halen. Hier zijn alleen de belangrijkste.

Met Engels - de bedrijfsladder op rennen

De meest populaire taal onder werkgevers is nog steeds Engels. Beheersing van een andere vreemde taal vergroot echter uw kansen op de arbeidsmarkt: hoewel er niet zo veel aanbiedingen zijn voor specialisten met kennis van het Duits of Italiaans, is er minder concurrentie. Op de een of andere manier helpt kennis van vreemde talen niet alleen om snel een goede baan te vinden (ongeveer drie keer sneller dan degenen die geen talen spreken), maar maakt je ook waardevoller en dus een goedbetaalde specialist. Het gemiddelde salaris van een accountant in Moskou bij het solliciteren naar een baan is bijvoorbeeld $ 700 voor vrouwen met kennis van een vreemde taal en $ 500 voor alle anderen. Daarnaast kunnen polyglotte werknemers rekenen op zakenreizen en stages in het buitenland en diverse bonussen. Ze zijn belast met correspondentie met buitenlandse partners, ze worden uitgenodigd voor zakelijke onderhandelingen met buitenlandse gasten … En daar (wie weet!) kan je Engels of Spaans je naar Londen, New York of Barcelona brengen - voor permanent verblijf en prestigieus werk.

Een vreemde taal is uw vertrouwen in de toekomst. Zelfs als je je baan verliest, vind je sneller een winstgevende plek dan je klasgenoot, die dol was op macramé in plaats van cursussen aan een taalinstituut. Met talen staan alle mogelijkheden van freelancen voor u open - thuisvertaling, bijles, de diensten van een persoonlijke gids en vertaler, die altijd zeer op prijs worden gesteld.

Beschik je over alle kennis en vaardigheden die nodig zijn voor een vacante functie, maar ben je niet bevriend met talen? Er zou een verlangen zijn, maar kennis zal tijdens het werk komen. Gevorderde bedrijven ontmoeten veelbelovende werknemers en creëren speciale cursussen in hun kantoren of huren klaslokalen in taalleercentra en nodigen docenten uit. Op deze manier kunnen werknemers na het werk de lacunes in de taalvaardigheid overbruggen. In de regel moedigt het management hen aan het einde van elke opleidingsfase aan met een salarisverhoging (gemiddeld met 10%), en na voltooiing van de cursus kan men verwachten dat het salaris met ongeveer een derde van de origineel.

De wetenschappelijk directeur van de Runov School Mikhail Gorelik merkt op dat Engelse taaltrainingen in bedrijven steeds meer wijdverbreid zijn, wat zowel wijst op een toename van de vraag naar Engelssprekende werknemers als op de bezorgdheid van managers om het hoge professionele niveau van hun werknemers: het personeel dat Engels gestudeerd op school en instituut laat veel te wensen over. Ondanks de begrijpelijke wens van bedrijfsleiders om werknemers zakelijk Engels bij te brengen, worden docenten gedwongen zich te concentreren op de basis van de taal. Immers, als een persoon zelf geen zinnen kan maken en niet begrijpt wat de gesprekspartner tegen hem zegt of schrijft, dan zal het kennen van enkele tientallen specifieke woorden en zinnen de zaak niet helpen.

Kwalificaties verbeteren met een woordenboek

Vreemde talen zullen ook een nuttige dienst zijn bij het verkrijgen van gespecialiseerde kennis. Het is geen geheim dat veel studieboeken van buitenlandse auteurs ons met een vertraging van enkele jaren of zelfs decennia bereiken. Als u de laatste ontwikkelingen en het laatste onderzoek in het origineel kunt lezen, neemt uw waarde als werknemer aanzienlijk toe.

Zo zal je scriptie met aanduiding van buitenlandse bronnen gunstig afsteken bij het werk van medestudenten die alleen werkten met de werken van onze uitgesleten wetenschappers, en een citaat in een vreemde taal tijdens de verdediging zal de attestcommissie veroveren. De prestaties van buitenlandse specialisten zullen de hiaten in uw kennis opvullen en uw werk doordachter en efficiënter maken.

U kunt de bronnen van buitenlandse online bibliotheken gebruiken, professionele forums bezoeken of een opwindend ontworpen zelfstudie van internet downloaden. Ik heb dit soort trainingen gezien voor werknemers in de kabelindustrie - prachtige graphics, pop-upvensters, vermakelijke presentatie van materiaal, een grappige cartoongids, live voorbeelden en eenvoudige gesproken taal. Leren verandert in plezier en kennis is gemakkelijk te assimileren.

"Potter" in het origineel lezen

Cursussen Engels of Frans zullen u helpen uw vrije tijd te diversifiëren. Waarom wachten tot de volgende "Harry Potter" in het Russisch is vertaald? Je kunt een boek van je reis meenemen en erachter komen wat de jonge tovenaar 7 maanden eerder te wachten staat dan je landgenoten. En het zoontje, geïnspireerd door het voorbeeld van een slimme moeder, zal met nog meer ijver talen gaan leren.

Je hebt niet alleen toegang tot literaire nieuwigheden, maar ook tot de taal van de auteur die niet vervormd is door vertaling. U zult de Engelse humor van Oscar Wilde, Jane Austen, Bernard Shaw, Terry Pratchett en dezelfde JK Rowling kunnen waarderen. U ontdekt de unieke charme van De kleine prins en honderd jaar eenzaamheid, het originele geluid van de poëzie van Shakespeare en de spreuken van La Rochefoucauld. Een wereld van literatuur zonder grenzen - wat is er aantrekkelijker voor een enthousiaste boekenliefhebber? Maar hiervoor moet je de taal perfect beheersen. Wat betreft de aangepaste lectuur, die nu bezaaid is met winkelschappen, laat je er niet door meeslepen. Taaldocenten geven ze niet de beste cijfers. Volgens Mikhail Gorelik, "is dit niet langer een boek, maar zijn bleke schaduw, en het lezen ervan is als het eten van surrogaten."

Films kijken in de oorspronkelijke taal is ook een onvergelijkbaar plezier en een geweldige gelegenheid om kennis op te frissen, woordenschat en gesproken taal te verrijken en voor de tv samen te komen met een grote vriendelijke familie polyglotten. En de verfilmingen van beroemde werken uit de Engelse literatuur - "Pride and Prejudice", "Emma", "The Importance of Being Earnest" en anderen - een dubbel plezier.

Naar verre zeeën - geen afval

Het is geen geheim dat reizigers die vreemde talen kennen, in ieder geval Engels, zich veel zelfverzekerder en comfortabeler voelen in het buitenland. Dit beïnvloedt zowel de communicatie met buitenlanders als het oplossen van specifieke problemen (bijvoorbeeld een dokter bellen, praten met hotelpersoneel) en het plannen van vrijetijdsactiviteiten (elke toerist kan een dierentuin of een museum bezoeken, maar niet iedereen zal naar een theater of een musical).

Niet iedereen realiseert zich echter dat kennis van vreemde talen een echte besparing op vakantie is. Een eilandvakantie ergens op de Malediven of in Indonesië kost dus ongeveer anderhalf tot twee keer goedkoper als je de reis zelf plant en geen kaartje koopt bij een reisbureau.

Alleen op het eerste gezicht lijkt het proces van het boeken en kopen van tickets en het boeken van stoelen in een hotel ongelooflijk ingewikkeld. Met basiskennis van het Engels duurt deze procedure niet meer dan een paar uur. De meeste hotels en alle grote luchtvaartmaatschappijen hebben Engelstalige websites op het World Wide Web. Hier kun je een geschikte accommodatie kiezen, virtueel kennismaken met het type hotelkamers, (meestal zonder vooruitbetaling) de appartementen boeken die je leuk vindt voor de gewenste tijd en een transfer naar je bestemming bestellen. Op de luchtvaartmaatschappij pagina vind je alle vluchtschema's en een ticket boekingsformulier.

De moeilijkste taak die u moet oplossen, is uw vlucht zo plannen dat u niet veel tijd op de overstappunten hoeft door te brengen. Als u op weg naar het paradijselijke eiland transfers in andere landen en vluchten met buitenlandse luchtvaartmaatschappijen heeft, kunt u de tickets voor de gewenste vlucht via internet vooraf betalen, hiervan afdrukken en direct na aankomst op een buitenlandse luchthaven, de originelen van uw plaatselijke vertegenwoordigingskantoor. De meeste reizigers wenden zich tot reisbureaus om de oplossing van deze problemen aan hun werknemers toe te vertrouwen. En ze betalen te veel voor vluchten, voor een hotel, voor een transfer, voor de diensten van een tussenpersoon, dat wil zeggen het bureau zelf. Dus is het de moeite waard om meer te betalen? Geen van de grootste kortingen bespaart u meer dan het gebruik van vreemde talen bij het plannen van uw eigen vakantie.

Vaardigheid in klassiek Engels of het lokale dialect maakt excursieroutes toegankelijker. Dus een reis naar EEN van de attracties van het eiland Bali met een Russische gids kost ongeveer $ 50 per persoon. En dit is in een grote groep - van 10 tot 20 personen. Wil je dat de excursie individueel is - alleen voor jou en je reisgenoten - en meer objecten bevat? Een local laat je graag ALLE attracties in de buurt zien en wordt de hele dag een persoonlijke gids - voor slechts $ 20 van het hele bedrijf (maximaal 4 personen). Reis - in een comfortabele auto met airconditioning, stopt - waar je maar wilt en zo lang als je wilt, verhalen - in toegankelijk Engels, zodat zelfs een schoolkind het zal begrijpen.

Sane - tot op hoge leeftijd

Wil je een heldere geest houden tot het zeer grijze haar? Het leren van vreemde talen helpt hierbij. Het is wetenschappelijk bewezen dat mensen die zich bezighouden met intellectueel werk en meer dan één taal kennen, minder vatbaar zijn voor de ziekte van Alzheimer, dat wil zeggen seniele dementie. Bovendien helpt de fascinatie voor talen om de pijnlijke periode voor elke werkende persoon te overleven wanneer hij met pensioen gaat en zijn eens hectische activiteit verandert voor thuisvrede.

Dit is hoe Mikhail Gorelik, de wetenschappelijk directeur van de taalcursussen van de Runov School, deze situatie becommentarieert: "Na 40-45 jaar verslechtert de mechanische component van het geheugen. De tweede component - de vaardigheid van logische verbinding en analyse van informatie - blijft zich ontwikkelen. En het wordt alleen maar beter! (en zelfs een oudere) persoon om precies dit tweede onderdeel van het geheugen te mobiliseren. Voor een oudere kan taaltraining een soort therapeutische procedure worden. Ten eerste is het op oudere leeftijd belangrijk om in de ogen van zijn omgeving een intelligent en waardig persoon te blijven. Ten tweede, taaltraining. kost veel tijd, laat de hersenen werken, haalt een zekere voldoening uit intellectueel werk en, belangrijker nog, creëert constante mentale stress. Deze stress kan echt reddend zijn: intellectuele activiteit verlost een persoon op zijn minst gedeeltelijk van constante gedachten over zijn gezondheid en aanverwanten Denk aan angsten."

Bovendien verhoogt het kennen van een vreemde taal je zelfvertrouwen aanzienlijk. Je kunt een verdwaalde buitenlander immers gemakkelijk uitleggen hoe je naar de internetsalon moet, de instructies lezen voor de nieuwste mp3-speler die is meegebracht door een vriend uit Singapore, een student helpen met huiswerk en vrienden helpen als ze moeite hebben met vertalen.

Voor mannen zal een meisje dat vloeiend spreekt in het dialect van iemand anders altijd een sterke indruk maken. Wat de heksen ook schrijven over het feit dat het voor een man veel prettiger is om te weten dat zijn vrouw taarten kan bakken dan om Turks te spreken. Immers, zo'n geleerde vrouw, niet alleen in het buitenland, zal haar niet laten verdwalen, ze zal schitteren van intelligentie tijdens een bezoek en zal kinderen een goed voorbeeld geven, maar ze zal tot op hoge leeftijd helderheid van geest, logica en uitstekende dictie behouden.

Dus je wilt je leven ten goede veranderen? Zodat zelfs ouderdom een vreugde was, en jeugd, jeugd en volwassenheid vol levendige indrukken en succesvolle ondernemingen waren? Begin vandaag nog met het spreken van een vreemde taal! Kennis van vreemde talen is tegenwoordig essentieel! En om ervoor te zorgen dat de studie een snel en tastbaar resultaat oplevert, moet u uw houding ten opzichte van het onderwerp van studie veranderen. Dit is wat Elena Samoilova, een hoofddocent bij de afdeling Vreemde Talen van de KSPEI, adviseert: "Behandel je studie als een kans om een vaardigheid te verwerven (naar analogie met een opleiding voor een rijbewijs). En na elke les, stel de vragen:" Wat heb ik vandaag nog meer geleerd? "En" Waar kan ik de opgedane kennis toepassen?" 2 jaar aan een universiteit), we weten het niet en we kunnen het niet spreken. Waarom? Omdat taal voor ons onderwijssysteem een wetenschap is, een onderwerp van studie, met al zijn regels, woordsoorten, hun functies, enz. Maar in feite is taal slechts een hulpmiddel waarmee je communicatieve, professionele en persoonlijke taken kunt oplossen. Daarom is het logisch dat hoe meer hulpmiddelen je in het leven bezit, hoe meer je kunt creëren en dus ook meer kunt bereiken."

Aanbevolen: